Vitrine réalisée par Dr. Julien Eychenne et Dr. Dominique Nouveau. 
Cette vitrine est destinée à éclairer la question du e muet pour les enseignants et étudiants de français dans le monde, sur la base d’illustrations sonores de PFC. Elle expose les réalités diverses du e muet français et ce à quoi idéalement l’apprenant est confronté dans sa perception.  Elle constitue une ressource à partir de laquelle pourront être mises en œuvre des pédagogies adaptées aux langues sources.

Le  « e caduc » (appelé encore schwa, e muet, e instable ou e optionnel) correspond à un “e” sans accent dans la graphie des mots (par exemple dans chemise, devenir, vendredi) et est transcrit par le symbole phonétique [ə]. Il représente une voyelle délicate aussi bien au niveau de la production que de la perception du français pour un apprenant étranger.  La question majeure qui se pose à ce dernier est de savoir “quand” on la prononce, ou pas. La diversité des usages selon l’origine géographique des locuteurs ou les registres de parole peut rendre opaque le fonctionnement de ces alternances.  Un autre facteur de complication réside dans la connaissance graphique des mots qui masque parfois les réalités de l’oral.

Une observation guidée des faits devrait favoriser une meilleure compréhension, et donc potentiellement une meilleure maîtrise, du phénomène. Tout en gardant à l’esprit le facteur orthographique, il s’agit de sensibiliser les apprenants à la variation, issue notamment de l’origine géographique et du style du locuteur en question, à travers des exemples tirés de la base PFC. Cette vitrine se présente sous quatre rubriques :

 

La plupart des extraits sonores sont également disponibles en tant que collections Praat : ces fichiers, une fois chargés dans Praat, permettent d’analyser le son et la transcription alignée de l’extrait sélectionné.

Pour afficher les polices phonétiques vous devez installer préalablement la police phonétique Doulos SIL.

 

Références

Detey, S., J. Durand, B. Laks, et Ch. Lyche 2010 (eds). Les variétés du français parlé dans l’espace francophone: ressources pour l’enseignement. Paris : Ophrys.

Durand, J., B. Laks et Ch. Lyche 2009 (eds). Phonologie, variation et accents du français. Paris : Hermès.

Durand, J., C. Slater & H. Wise 1987. Observations on schwa in Southern French. Linguistics 25(2) : pp. 983–1004.

Hambye, P., M. Francard & A.-C. Simon 2003. Phonologie du français en Belgique. Bilan et perspectives. La Tribune Internationale des Langues Vivantes 33 : pp. 56–63.

Hansen, A. B. 1997. Le nouveau [ə] prépausal dans le français parlé à Paris. Dans Polyphonie pour Ivan Fonagy, pp. 173–198. Paris : L’Harmattan.

Tranel 1987. The Sounds of French. An introduction. Cambridge : Cambridge University Press.

Walker 2001. French Sound Structure. Calgary : University of Calgary Press.

Walter, H. 1977. La phonologie du français. Paris : Presses Universitaires de France.

Walter 1982. Enquête phonologique et variétés régionales du français. Paris : Presses universitaires de France.